На экране мы этого не замечаем

Автор Симонова Дарь

Когда мы смотрим иностранные фильмы, мы почти никогда не задумываемся о том почему например такая звезда Голливуда как Бред Питт или Арнольд Шварценеггер разговаривает в кадре на русском языке. Специально для этого существует такая профессия как дублер и если бы его не было мы просто ничего не поняли бы из того что говорится на киноэкране. Просто восхищаешься тем, какая грандиозная работа проделана за кадром для того что бы наши соотечественники могли насладиться очередным иностранным шедевром.

Для дубляжа существует большое количество как компьютерных программ, так и программ которые "знают" как почистить реестр, но в основном вся работа проделывается именно человеком. Возьмем к примеру популярную кинокартину "Дьявол носит Прадо". Вспомним сцену где главная героиня, роль которой исполняет Энн Хаттуэй, приходит в больницу к Эмили и сообщает ей что она уезжает в Париж. Актрисе дублирующей Эмили, пришлось набить полный рот, что бы ее монолог звучал как можно правдоподобней.

Когда начинаешь об этом задумываться то начинаешь понимать, что простого перевода монологов актеров на русский язык вовсе не достаточно, даже за кадром актер осуществляющий дубляж, должен передать зрителю то состояние и те эмоции которые испытывает актер в кадре. Теперь когда в следующий раз на экране появится очередная кинолента и вы увидите элементы классического дубляжа, вы будете знать каким трудом это дается актерам спрятавшимся за кадром.





  Рейтинг статьи 2.94
  Просмотров 192
  Идентификатор 713
  Добавлено 13.10.2013